No exact translation found for مادة هيكلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مادة هيكلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se requieren nuevas inspecciones a intervalos periódicos, generalmente de entre 2 y 3 años, y esas inspecciones cubren la infraestructura física y los procedimientos empleados en la instalación.
    وتشمل عمليات التفتيش هذه الهيكل المادي والإجراءات المستخدمة في المرفق.
  • El artículo 2 de la Constitución, establece la estructura jurídica del país, destacando que: "La soberanía reside en el pueblo, es inalienable e imprescriptible.
    وتحدد المادة 2 الهيكل القانوني للبلد: "السيادة هي في يد الشعب؛ وهي غير قابلة للتصرف ولا للتقادم؛ وتفوض ممارساتها للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
  • Se modificará el diseño de la estructura física del espacio de las bibliotecas de las Naciones Unidas para adaptarlo a un entorno laboral más amplio, más flexible y más interactivo.
    وسيعاد تصميم الهيكل المادي لحيز العمل في مكتبات الأمم المتحدة ليلائم بشكل أفضل بيئة العمل الأوسع والأكثر مرونة وتفاعلا.
  • - Lograr una familia y una sociedad que respeten sus obligaciones y disfruten de sus derechos, y que consagren los derechos de los otros, y se coordinen con las instancias competentes mediante funciones complementarias en ámbitos como el derecho, la educación, la salud y los medios de comunicación, para concienciar y abrir los ojos de la sociedad sobre los peligros de la violencia física, psicológica y estructural, con el objeto de mejorar las capacidades de los cuadros profesionales y economizar costos;
    - من أجل أسرة ومجتمع يحترم واجباته ويتمتع بحقوقه ويقدس حقوق الآخرين والتنسيق مع الجهات المعنية بتكامل الأدوار في مجالات القانون والتعليم والصحة والإعلام لتوعية وتبصير المجتمع بمخاطر العنف المادية والمعنوية والهيكلية وذلك برفع قدرات الكوادر العاملة وتوفير المعينات؛
  • Se acordó reestructurar el proyecto de artículo 9 basándose en el texto propuesto por la facilitadora (Rebecca Netley, Canadá) en consultas oficiosas.
    اتُفق على إعادة هيكلة مشروع المادة 9 حول النص المقترح من الميسرة (ربيكا نيتلي، كندا) بناء على مناقشات غير رسمية.
  • El artículo 103 de la Constitución describe la estructura de la administración de justicia del país, que incluye un Tribunal Supremo, tribunales de apelación y tribunales de primera instancia.
    وتحدد المادة 103 من الدستور هيكل النظام القضائي في البلد الذي يشمل المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف، والمحاكم الابتدائية.
  • Además, ha afectado la estructura física de los humedales, como la altura y dispersión de los arbustos, y este hecho ha tenido un efecto perjudicial en las plantas y la vida silvestre.
    وأثر كذلك في الهيكل المادي للأراضي الرطبة مثل ارتفاع الشجيرات وتوزعها، وكان لهذا أثر ضار على النباتات والأحياء البرية في الأراضي الرطبة.
  • El crecimiento del sector privado se ve frenado por el frágil entorno empresarial, caracterizado por la insuficiente infraestructura física y financieras, la pequeña industria que contribuye poco al PIB y el vasto “mercado negro”.
    فنمو القطاع الخاص تُعيقه بيئةُ أعمال هشة تتسم بضعف الهيكل الأساسي المادي والمالي وصغر حجم المؤسسات الصناعية مع محدودية إسهامها في الناتج المحلي الإجمالي، واتساع رقعة السوق السوداء.
  • Los países en desarrollo sin litoral tienen una gran necesidad de asistencia técnica y financiera para el desarrollo de su infraestructura física, que sigue siendo uno de los principales obstáculos para el crecimiento económico y el desarrollo.
    وتعتبر البلدان النامية غير الساحلية في حاجة أكبر للمساعدة التقنية والمالية من أجل تطوير هيكلها الأساسي المادي الذي يظل أحد العوائق الأساسية أمام النمو الاقتصادي والتنمية.
  • Esta ley funciona como marco normativo y faculta a la autoridad nacional a ejercer el control en materia de tránsito, exclusivamente sobre las rutas nacionales y respecto a las cuestiones vinculadas con la estructura física, el mantenimiento, el control de concesiones y los pesos permitidos en la calzada.
    ويمثل ذلك القانون سياقاً قانونياً يخول للسلطات الوطنية أن تمارس السيطرة فيما يتصل بالمرور على الطرق الوطنية، حصرياً، ويشمل ذلك كل ما يتعلق بالشؤون ذات الصلة بالهيكل المادي والصيانة والرقابة على حقوق الامتياز والأوزان المسموح بتحميلها.